L’axe rouge-brun ou le cauchemar de l’oligarchie
2 avril 2019 12:11, par Peter Töpfer
Dans la citation de l‘acticle d‘Abel Mestre du Monde apparaît le mot allemand völkisch suivi d‘une paranthèse – je suppose d‘ER – [racialiste] ; ER explique le mot völkisch donc par racialiste.
Ceci n‘est pas correcte. Völkisch veut tout simplement dire populaire. Que les membres d‘un groupe (peuple) deviennent dans un isolat de plus en plus ressemblants pas seulement concernant les coutumes et les mœurs mais aussi physiquement et donc racialement ne veut pas dire que la race détermine l’appartenance à un peuple.
Excusez-moi si la paranthèse [racialiste] n’était pas d‘ER.