Maaloula, un village syrien épargné
11 mars 2012 17:20, par Edom
Ce que je n’aime vraiment pas avec ce genre de reportage, c’est cette façon débile de masquer la voix de celui-qui parle par la voix du traducteur.
Toutes les grandes chaines font ça, et je trouve ça très peu déontologique, ou du moins éthique.
C’est quoi le but ? Nous cacher ce que disent vraiment les gens qui parlent, ou simplement qu’on considèrent que les gens sont trop abrutis pour lire des sous-titres ?!