Boris Cyrulnik ou la banalité du bien
7 septembre 2014 00:59, par Decee
L’usurpateur en chef "inventeur-de-la-résilience", n a fait que suivre ses maitres sans doute en prenant le mot anglais "resilience" pour le transposer directement en francais, puisque les traductions officielles en français sont : "résistance, ténacité, endurance, capacité à rebondir". En plus de se moquer de nous, ce Cyrulnik induit la supériorité de la langue des "maitres", comme si notre langue manquait de vocabulaire ! Je pouffe !