Paul Joseph Watson – La vérité sur Trump et les "pays de merde"
20 février 2018 20:04, par Nomo
Sauf que le terme "pays de merde" n’a jamais été utilisé. Il a parlé de "shithole", littéralement "trou à merde", dont le sens peut également être traduit par "taudis", "trou à rat", etc.
Encore une exemple de la manipulation médiatique du média (oui au singulier) centralisé. Il suffit que l’AFP décide d’un choix de traduction et le lendemain, tous les médias, du petit journal local à BFM TV en passant par l’app 20min.ch que je consulte depuis la suisse reprend le même terme. Un type dans un bureau de l’afp peut décider de la mise en forme d’une "information" qui sera reçue par des centaines de millions de personnes.