@ Aissa, l’auteur de cette vidéo (suite)
Idem pour ta formule de fin. Elle aurait beaucoup plus d’impact dans nos coeurs si, plutôt que d’être prononcée en Arabe (ce qui est par ailleurs prêter le flanc inutilement aux critiques identitaires, et à juste titre cette fois-ci) tu la prononçais en Français pour que ton public comprenne au moins ce que tu lui souhaites ! Surtout que ce que tu lui souhaites est ce qu’il y a de meilleur à souhaiter à toute personne dont on désire qu’il trouve le bonheur et la paix !
Je trouve vraiment dommage que tu ne lui permettes pas de comprendre une telle disposition généreuse à son égard en t’adressant à lui dans une langue qu’il ne comprend pas !
Je traduis donc pour les francophones :
"Louange à Dieu, Seigneur des mondes
Et que la Paix soit avec vous
Ainsi que la Miséricorde et la Grâce Divines"
Seule la Prière rituelle a l’obligation d’être faite en arabe (comme la messe en latin) le reste doit être traduit dans la langue du pays afin que la dureté de nos coeurs qui nous sépare les uns des autres, puisse s’en trouver affectée.
Merci d’avance pour ton attention à cette remarque cher Aissa et bonne continuation dans cette noble mission que tu t’es assignée !
La paix soit avec toi.