NAFO, l’étrange "collectif "qui veut la peau du groupe français Bonduelle en Russie
2 janvier 2023 21:45, par Maurice
A Lost in translation :
J’ai traduit "Goodfellas" par "Les bons camarades".
Je suis allé voir Google traduction :
"goodfella" = "bonhomme", "goodfellas" = "bonshommes"
"fella" = "gars"
Pour "fellow" se voient proposer deux traductions : "compagne" ou "compagnon" et "camarade".
Il y a longtemps j’ai visité quelques collèges d’Oxford. Dans l’un d’eux se trouvait un jardin d’agrément dit "Fellows’garden" et destiné à la détente. Il était réservé aux professeurs de cet établissement.
Donc pour NAFO, "the North Atlantic Fellas Organisation",
je propose "l’Organisation des gars de l’Atlantique nord". OGAN. On pourrait choisir aussi ORGAN