Nouvelle traduction de la Bible en allemand : ambiguïté sur la virginité de Marie, prise en compte du "genre"
25 septembre 2016 22:23, par spirit
TRADUCTION/TRAHISON
Les Septantes en grec et les évangiles en latin demeurent la source inchangée depuis l’antiquité...Toutes les traductions en langue vulgaire ont et auront un problème surtout si une idéologie ou hérésie vient perturber le travail du traducteur qui,depuis les monophysites jusqu’aux parpaillots, refuse de valider la personne divine du Christ et la virginité de Marie....Rien de très nouveau,donc !